antiXscreenshot2 to be translated at Transifex

Forum Forums antiX-development Translations antiXscreenshot2 to be translated at Transifex

  • This topic has 70 replies, 7 voices, and was last updated Apr 28-9:43 pm by Robin.
Viewing 11 posts - 61 through 71 (of 71 total)
  • Author
    Posts
  • #105179
    Member
    Wallon
      Helpful
      Up
      1
      ::

      Dear Robin,

      I noticed that the antixscreenshot2 help was linked to the default font of antiX, i.e. “Ubuntu 10.5”.
      I noticed this because I no longer use the Ubuntu 10.5 font, which doesn’t respect all the typographical standards of French.
      For example, even on Wikipedia for French speakers, the standard for the typographic apostrophe must be rounded. You can’t use Ubuntu’s flyswatters, which look like a typewriter apostrophe.
      The Ubuntu font is made for Canonical’s English speakers, not for French speakers.
      My line breaks no longer match!

      A concrete example;
      If I write in French in Deepl with the “Ubuntu 10.5” font, I have problems typing the French “^” circumflex accent.
      Here is a text in French “Des pâtes italiennes”
      In deepl, with Ubuntu, it gives in French “Des p^âtes italiennes”. I have 2 circumflex accents that appear. Mystery?

      Word and Libreoffice have been systematically correcting apostrophes and inverted commas in French for years. You can no longer use the English standard in these word processors. This means that if you type a straight apostrophe, it is automatically converted into a rounded apostrophe.

      It’s really annoying because I don’t want to use this English font anymore.

      What can you do?

      Cordialement,
      Wallon

      #105185
      Member
      marcelocripe
        Helpful
        Up
        0
        ::

        Dear Robin.

        Now I consider the “pt_BR” version of the translation of “antiX Screenshot 2” that is available on Transifex to be finished.
        I was able to check the texts in the GUI and in the Terminal and make line break adjustments, with the exception of entries 526 to 529.

        – – – – –

        Caro Robin.

        Agora sim eu considero como concluída a versão “pt_BR” da tradução do “antiX Screenshot 2” que está disponível no Transifex.
        Eu consegui verificar os textos na interface gráfica e no Terminal e fazer os ajustes das quebras de linhas, com exceção das entradas 526 a 529.

        #105189
        Member
        Wallon
          Helpful
          Up
          1
          ::

          Dear Marcelocripe,

          Look at the pt_BR translation on my antiX installation. You have linked the translation to the commercial company Canonical with its Ubuntu 10.5 font.
          Many people ask on the forum to use another font and to customize their antiX installation. We forgot to take this option into account.

          Kind regards,
          Wallon

          #105219
          Member
          Robin
            Helpful
            Up
            0
            ::

            Dear Wallon,

            antixscreenshot2 help was linked to the default font of antiX, i.e. “Ubuntu 10.5”.

            Neither antixscreenshot2 nor it’s help page is or was ever linked to any specific font. It simply uses what yad and GTKdialog helper tools enforce. antiXscreenshot2 has no means to switch or select the fonts on its own.

            My line breaks no longer match!

            This again is a yad issue. Somebody would need to fix yad to enable it to calculate it’s window size properly for each font size and also screen size and resolution provided by the underlying OS, so the specific line length of different fonts will match. And furthermore, this can’t be addressed by each script which makes use of yad or GTKdialog individually.

            What can you do?

            Unfortunately there is nothing I could do, since I’m not a programmer and can’t fix the code of yad or GTKdialog. In the antiXscreenshot2-script itself I don’t see any way to fix this, since it needs to rely on what yad and GTKdialog determine.

            Many greetings
            Robin

            Windows is like a submarine. Open a window and serious problems will start.

            #105221
            Member
            marcelocripe
              Helpful
              Up
              0
              ::

              Look at the pt_BR translation on my antiX installation. You have linked the translation to the commercial company Canonical with its Ubuntu 10.5 font.
              Many people ask on the forum to use another font and to customize their antiX installation. We forgot to take this option into account.

              Dear Wallon.
              I adjusted the line breaks in antiX 22 full 64bit without any kind of update, I also didn’t install anything that had to do with the font type. Therefore, I used antiX exactly as provided by anticapitalist. If antiX is using a font from Ubuntu 10.5 then it could be a “problem”, maybe Canonical can claim their rights to the font or we are supporting a company without knowing it. I don’t understand about this, but what I do know is that antiX has very few font types available, as multiple languages are not displayed correctly in .desktop files.

              It’s really annoying because I don’t want to use this English font anymore.

              I don’t know what we can do for you to have the appropriate font for your language, as directed by your academy of letters.
              I realize that English standards make it difficult for me to type here on the forum with the Firefox internet browser, because all my text in Brazilian Portuguese is underlined in red color (indicating that the text or word has an error) and that it’s awful to read, because of that I have trouble noticing my typos.

              What really worried me was seeing the line breaks in your photos all wrong compared to what I saw when I set up the line breaks.

              – – – – –

              Look at the pt_BR translation on my antiX installation. You have linked the translation to the commercial company Canonical with its Ubuntu 10.5 font.
              Many people ask on the forum to use another font and to customize their antiX installation. We forgot to take this option into account.

              Caro Wallon.
              Eu ajustei as quebras de linhas no antiX 22 full de 64 bits sem qualquer tipo de atualização, eu também não instalei nada que tivesse relação com o tipo da fonte. Por tanto, eu utilizei o antiX exatamente como ele é fornecido pelo anticapitalista. Se o antiX está utilizando uma fonte do Ubuntu 10.5, então pode ser um “problema”, talvez a Canonical possa reclamar os seus direitos sobre a fonte ou estamos apoiando uma empresa sem saber. Eu não entendo sobre isso, mas o que eu sei é que o antiX possui poucos tipos de fontes disponíveis, pois vários idiomas não são exibidos corretamente nos arquivos .desktop.

              It’s really annoying because I don’t want to use this English font anymore.

              Eu não sei o que podemos fazer para você ter a fonte adequada para o seu idioma, conforme é orientado por sua academia de letras.
              Eu percebo que os padrões Ingleses dificultam a minha digitação aqui no fórum com o navegador de internet Firefox, porque todo o meu texto em Português do Brasil fica com um sublinhado em cor vermelha (indicando que o texto ou a palavra possui um erro) e isso é horrível para ler, por causa disso eu tenho dificuldades para perceber os meus erros de digitação.

              O que realmente me preocupou, foi ver as quebras de linhas nas suas fotos todas erradas em relação ao que eu vi quando eu preparei as quebras de linhas.

              #105249
              Member
              Wallon
                Helpful
                Up
                0
                ::

                Dear Robin,

                Thank you for the explanations.

                How disappointed I am. The whole team of translators spent so many hours on this project and you even more.

                Dear Marcelocripe,

                Go to the control centre, desktop, appearance, at the bottom of the window you have a line with default font. Just change the size from 10,5 to 12 and you will see that your screen layout with antixscreenshot2 will not be the same.

                Cordialement,
                Wallon

                #105299
                Member
                Robin
                  Helpful
                  Up
                  0
                  ::

                  Dear Wallon,

                  How disappointed I am.

                  Maybe I can find a (dirty) workaround for this yad and gtkdialog issue, tailored for the antiXscreenhot2 help window, but it will take time. Just have found out you can tie yad to a private gtkrc-2.0 resource file by means of –gtkrc=FILENAME command line option, so it might be possible to coordinate the yad window size and the gtk font size and tracking of font used. We’ll see what I can do.

                  Kind regards
                  Robin

                  Windows is like a submarine. Open a window and serious problems will start.

                  #105339
                  Member
                  Wallon
                    Helpful
                    Up
                    0
                    ::

                    Dear Robin,

                    The translation into [fr] and [fr_BE] and the layout are finished.

                    Cordialement,
                    Wallon

                    #105371
                    Member
                    Robin
                      Helpful
                      Up
                      0
                      ::

                      Many thanks, Wallon! Great timing. I just have uploaded the new version 1.08f, dealing with the issue of broken help text layout when using other fonts than ubuntu in size 10.5 as default font on an antiX system. Maybe your latest changes are still not included, these will go in the next update then, since I have harvested the translation files for processing the new package yesterday evening already.

                      – The 1.08f version uses the very translatable strings from 1.08e, so no additionally translation work is to be done, the .po/.mo files will match
                      – Included already in the package:

                      fi
                      fr
                      fr_BE
                      it
                      pt
                      pt_BR
                      de

                      The languages pt_BR, de, fr and fr_BE are fully translated.
                      In fi, and pt language the help file is still in English, but the translation file is functional.

                      Additional observation:
                      The current translations from transifex for sl and sv fail working (blocking the help screen from coming up), so they are not included in the current package by now .

                      Many greetings
                      Robin

                      Windows is like a submarine. Open a window and serious problems will start.

                      #105429
                      Member
                      Wallon
                        Helpful
                        Up
                        0
                        ::

                        Dear Robin,

                        Just for the information, on your GitHub site, I saw that there was a letter inversion in the word “please”.
                        This is line 2078
                        echo $”Plaese make sure to have UTF-8 locale support for your language enabled.”

                        Cordialement,
                        wallon

                        #105629
                        Member
                        Robin
                          Helpful
                          Up
                          0
                          ::

                          there was a letter inversion in the word “please”.

                          Many thanks, @Wallon, for reminding me!

                          This was fixed in the en language already at antiX-contribs. But unfortunately there is no universal en language available for translation at antiX-contribs the way we have it at antiX-contribs, so it is impossible to copy all the fixes BobC had entered already. By now I don’t have any idea how to deal with this without breaking all the existing translations. Possibly we’ll have to use one of the country specific en languages, e.g. en_GB or en_US for this purpose and use it as general en then to provide the proper en strings by gettext.

                          Yours
                          Robin

                          Windows is like a submarine. Open a window and serious problems will start.

                        Viewing 11 posts - 61 through 71 (of 71 total)
                        • You must be logged in to reply to this topic.