Barre de recherche sur Internet

Forum Forums General Other Languages French Barre de recherche sur Internet

  • This topic has 56 replies, 5 voices, and was last updated May 16-8:07 am by ChPol.
Viewing 15 posts - 16 through 30 (of 57 total)
  • Author
    Posts
  • #131953
    Member
    PPC

      (Sorry for posting in English)

      Cette zone est en français, cela n’a donc aucun sens de poster en anglais.

      Oui, mais ChPol ne semble pas s’en préoccuper, comme dans d’autres posts en fr.
      Je lire le français, mais je ne l’écris pas bien (et je n’aime pas utiliser traducteurs web)

      #131963
      Member
      marcelocripe

        (et je n’aime pas utiliser traducteurs web)

        Je n’aime pas non plus avoir recours à des traducteurs, mais c’est ce que nous avons de mieux aujourd’hui pour communiquer dans d’autres langues.

        – – – – –

        (et je n’aime pas utiliser traducteurs web)

        Eu também não gosto de ter que utilizar os tradutores, mas é o que temos de melhor na atualidade para nos comunicarmos em outros idiomas.

        #131980
        Member
        ChPol

          L’utilisation anarchique de la langue est entièrement ma faute. Comme je suis dans une zone d’expression plutôt déserte/confidentielle, j’ai tendance à m’adresser à mon interlocuteur dans sa langue ou dans une langue qu’il utilise fréquemment. Pour moi traduire en anglais ou traduire en portugais, cela ne fait pas de différence, sauf qu’en anglais, je peux éventuellement trouver des erreurs de traduction et en portugais, je n’en suis vraiment pas là !
          Je vais essayer d’être plus rigoureux aussi. Désolé.

          Ch’Pol


          O uso anárquico do idioma é totalmente culpa minha. Como estou em uma área bastante deserta/confidencial, costumo me dirigir ao meu interlocutor no idioma dele ou em um idioma que ele usa com frequência. Para mim, traduzir para o inglês ou para o português não faz diferença, exceto pelo fato de que, em inglês, posso encontrar erros de tradução e, em português, eu realmente não estou lá!
          Tentarei ser mais rigoroso também.

          #131985
          Member
          ChPol

            @Marcelocripe

            J’ai vraiment aimé ce que j’ai vu, à la fin des tests j’ai pensé ce qui suit, maintenant il ne manque plus que le fichier “.desktop” pour ce programme.

            Si vous n’étiez pas arrivé à utiliser le programme ou si vous n’aviez pas trouvé cela intéressant, je me serais arrêté sur cette version qui me convient personnellement. Là, vous m’encouragez à persévérer pour une communauté plus large et je vais améliorer l’ensemble.

            Dans certains services Internet, j’ai été automatiquement redirigé vers une version en langue portugaise.

            Les sites IMDb, Arch Linux, Forum antiX, ne fonctionnent qu’en anglais, mais donnent des renseignements précieux dans leur domaine.
            J’ai voulu « localiser » les sites fournissant Amazon, Dictionnaire, Wikipédia, DeepL. Si ce n’est pas le cas pour un de ces sites, faites-le-moi savoir.

            Je retiens votre suggestion de Youtube. C’est une bonne idée.

            J’ai commencé de nombreuses choses en même temps et donc cela ne va pas être immédiat, mais je vais restructurer le programme pour une traduction selon vos souhaits. J’ai quelques problèmes avec l’utilisation de programmes d’antiX ce qui me fait perdre beaucoup de temps (c’est pour la documentation française). Je reviens vers vous quand j’ai avancé.

            Cordialement

            Ch’Pol


            @Marcelocripe

            Gostei muito do que vi, no final dos testes pensei o seguinte, agora só falta o arquivo ".desktop" para esse programa.

            Se você não tivesse conseguido usar o programa ou se não o tivesse achado interessante, eu teria parado nessa versão, que me atende pessoalmente. Agora vocês estão me incentivando a perseverar para uma comunidade mais ampla e vou aprimorar tudo isso.

            Em alguns serviços da Internet, fui redirecionado automaticamente para uma versão em português.

            Os sites IMDb, Arch Linux e Forum antiX só funcionam em inglês, mas fornecem informações valiosas em suas áreas.
            Eu queria “localizar” os sites que fornecem Amazon, Dicionário, Wikipedia, DeepL. Se esse não for o caso de um desses sites, informe-me.

            Aceitei sua sugestão sobre o YouTube. É uma boa ideia.

            Comecei muitas coisas ao mesmo tempo, portanto não será imediato, mas reestruturarei o programa de tradução de acordo com seu desejo. Estou tendo alguns problemas com o uso de programas antiX, o que está me custando muito tempo (isso é para a documentação em francês). Entrarei em contato com você quando tiver feito algum progresso.

            Atenciosamente

            Ch’Pol

            #132165
            Member
            ChPol

              Bonsoir

              J’ai un peu avancé.
              J’ai changé le code pour marquer les chaînes à traduire, enlevé les traductions du script, ajouté des boutons, mis de nouvelles icônes pour avoir une présentation plus homogène. Je me suis servi des traductions pour faire des fichiers mo provisoires pour tester la fonction de traduction. Tout cela occasionne plusieurs problèmes.

              La barre devient beaucoup trop longue. J’avais ajouté la recherche sur un site que j’ai enlevé. J’ai aussi enlevé le site d’Arch Linux.
              Question à Robin : est-ce que vous connaissez un moyen pour faire des boutons carrés ? J’ai essayé de réduire les icônes, mais cela donne une présentation très laide. Les marges horizontales sont vraiment très importantes et je ne trouve rien dans la documentation pour les rendre semblables aux marges verticales.

              J’ai essayé de compiler les fichiers mo pour tester la traduction. Mon test en portugais plante le programme et m’affiche :

              X Error of failed request:  BadWindow (invalid Window parameter)
                Major opcode of failed request:  15 (X_QueryTree)
                Resource id in failed request:  0x656645
                Serial number of failed request:  331
                Current serial number in output stream:  331

              Je suis incompétent dans la matière. Si quelqu’un sait ce qui pose problème, j’ai mis les po dans l’archive. Je n’ai pas essayé l’allemand ni l’anglais, mais je pense que le résultat est identique.

              Je cherche une autre méthode d’afficher la barre avec une possibilité de la configurer suivant ses souhaits (personnellement, j’évite d’utiliser Google par exemple, mais pour un public « large », je pense que c’est indispensable). Il n’est pas utile de me dire que le code est mauvais et de le corriger, car il est amené à changer complètement. Désolé, mais si la traduction ne marche pas, le programme est maintenant en français !

              Attachments:
              #132176
              Member
              marcelocripe

                Bonjour ChPol.

                Tout cela occasionne plusieurs problèmes.

                La traduction du programme “recherches” ou “recherches.sh” (peu importe si vous souhaitez conserver le “.sh” ou non) fonctionnait sous antiX 23 démarré dans le langage “pt_BR”.
                La traduction par cette méthode n’est un problème que lorsqu’on ne maîtrise pas les techniques, dans mon cas, “Bash” pour moi c’est le même que la langue anglaise, mais avec plusieurs règles pour les guillemets simples et doubles, les guillemets courbes ou droits, etc. . Mais c’est toujours la meilleure méthode pour avoir une collection de fichiers “.mo” dans un package “.deb”.

                Vous pouvez voir la traduction en cours à cette adresse URL https://ibb.co/pfz1pPb.
                A noter qu’en raison du nombre de services, la barre occupe presque tout l’écran à une résolution de 1024×768. L’idéal serait de faire deux lignes et de répartir les images pour qu’elles soient moins larges.

                Les services qui n’ont pas fonctionné lors du test que j’ai effectué étaient : Amazon et MetaGer. Tous les autres services fonctionnaient pour rechercher le « disque dur ». Je ne savais même pas qu’un groupe avait créé un album intitulé “disco rigido”, mais écrit sans l’accent aigu.

                Merci d’avoir essayé d’implémenter les fonctionnalités de traduction.

                Les programmes Robin et PPC peuvent être utiles à titre de référence et vous les avez dans votre antiX et GiTlab.

                – – – – –

                Olá, ChPol.

                Tout cela occasionne plusieurs problèmes.

                A tradução do programa “recherches” ou “recherches.sh” (não importa se você vai querer manter o “.sh” ou não) funcionou sim no antiX 23 iniciado em idioma “pt_BR”.
                A tradução por este método só é um problema quando não dominamos as técnicas, no meu caso, o “Bash” para mim é igual o idioma Inglês, mas com várias regras das aspas simples e duplas, curvas ou retas, etc. Mas ainda é o melhor método para termos uma coleção de arquivos “.mo” dentro de um pacote “.deb”.

                Você pode visualizar a tradução funcionando neste endereço de URL https://ibb.co/pfz1pPb.

                Observe que devido a quantidade de serviços, a barra quase ocupa a tela toda em uma resolução de 1024×768. O ideal seria fazer duas linhas e distribuir as imagens para não ficar tão largo.

                O serviços que não funcionaram no teste que eu fiz foram: Amazon e o MetaGer. Todos os outros serviços funcionaram para pesquisar “disco rígido”. Eu nem sabia que uma banda havia criado um disco com o nome “disco rigido”, mas escrito sem o acento agudo.

                Obrigado por tentar implementar os recursos de tradução.

                Os programas do Robin e do PPC podem ser úteis para consulta e você os tem no seu antiX e no GiTlab.

                #132182
                Member
                PPC

                  I don’t know if this tip should be written here:
                  on antiX 23.1 (or antiX 23 with “finder” installed), you no longer require a new script in order to search for a the dictionary definition of any word:
                  – highlight any work (on a document, on a web page, etc)
                  – Launch “Finder”
                  – Type dictionary (in your own language) and then paste what you highlighted (pressing the middle mouse button) and left click the “Web” button

                  The first result is usually the definition of that word. (If it’s not, please, click the button, in the results window that allows to select the region where the web search is performed)
                  This tip works, if you write “IMDB”, to search i IMDB and then paste or type what you want to search, etc… So we kind of already have a global search and dictionary, already localized, no browser is required!

                  EDIT: FT10 includes a script, Trans, that allows you to highlight text in any language, then click Trans icon, and a yad window with the translation of that text in your native language will appear… I think Marcelo has that script in his Internet Archive page. Once again, no browser is required- that’s useful for extremely old machines, and handy for newer machines.

                  P.

                  • This reply was modified 5 months, 1 week ago by PPC.
                  #132208
                  Member
                  ChPol

                    @PPC

                    Merci pour les renseignements.

                    So we kind of already have a global search and dictionary, already localized, no browser is required!

                    Il s’agit de deux usages différents. Ne le prenez pas mal mais mon matériel n’est pas si vieux que cela. Quand je cherche quelque chose, je ne trouve pas un résultat satisfaisant du premier coup. Donc je cherche en rafales sur des sites sur lesquels je pense trouver la solution. Wiki Debian, Ubuntu, Arch… et j’aime bien conserver mes onglets pour passer de l’un à l’autre. Quand je cherche à traduire du texte, c’est pour écrire sur le forum ou pour rédiger des articles sur le site de documentation française : pour mon usage, travailler sans navigateur n’a aucun sens. J’ai besoin du forum anglais ou du site de documentation.

                    Votre barre de recherche globale est très bien. Elle est d’ailleurs déjà intégrée à antiX 23.1
                    Je cherche autre chose, sans utilisation du bouton central que je n’ai pas (l’émulation en utilisant les deux boutons simultanés est difficile à utiliser, pour moi) et sans avoir à chercher une pléthore de sites car j’ai une assez mauvaise mémoire. C’est entre la barre de recherche et la barre de favoris !

                    Ch’Pol

                    #132223
                    Member
                    ChPol

                      @Marcelocripe

                      Merci d’avoir déjà mis en place la traduction pour le brésilien.

                      Les services qui n’ont pas fonctionné lors du test que j’ai effectué étaient : Amazon et MetaGer.

                      Pour Amazon pour le Brésil, l’URL du service traduite en brésilien devrait être (finale en .com.br, car ce n’est pas en Europe) :
                      http://www.amazon.com.br/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=
                      Chez moi cela fonctionne.

                      Pour MetaGer, je viens de tester le service : effectivement, cela ne fonctionne plus. Il faut que je cherche pourquoi.
                      Pour le problème de longueur, j’attends une réponse de Robin (quand il aura le temps). Sinon les boutons en deux colonnes ne sont pas possibles avec la fonction de Yad que j’utilise. Et je m’arrache les cheveux en essayant d’utiliser l’autre fonction Yad pour des boutons. Je pense à une barre avec laquelle on choisit ses boutons : cela serait plus simple.


                      @Marcelocripe

                      Obrigado por já ter configurado a tradução para brasileiro.

                      Os serviços que não funcionaram no teste que executei foram: Amazon e MetaGer.

                      Para a Amazon para o Brasil, a URL do serviço traduzida para o Brasil deve ser (final em .com.br, pois não está na Europa):
                      http://www.amazon.com.br/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=
                      Funciona para mim.

                      Para o MetaGer, acabei de testar o serviço: na verdade, ele não funciona mais. Tenho de perceber porquê.

                      Para a questão do comprimento, estou esperando uma resposta do Robin (quando ele tiver tempo). Caso contrário, botões de duas colunas não serão possíveis com a função Yad que uso. E estou arrancando meu cabelo tentando usar o outro recurso do Yad para espinhas. Estou pensando em uma barra com a qual você escolhe seus botões: isso seria mais simples.

                      Ch’Pol

                      #132239
                      Member
                      ChPol

                        @Marcelocripe

                        J’ai réécrit les boutons entourant MetaGers. Yad (le programme de script utilisé) est assez farceur et même borné par moments. Un espace en trop suffit à le bloquer. Utilisez cette nouvelle version en la recopiant sur l’ancienne. Chez moi les boutons fonctionnent à nouveau normalement.


                        @ Marcelocripe

                        Reescrevi os botões relativos aos MetaGers. O Yad (o programa de scripts utilizado) é bastante confuso e, por vezes, até mesmo limitado. Um espaço extra é suficiente para o bloquear. Utilize esta nova versão copiando-a sobre a antiga. No meu caso, os botões voltaram a funcionar normalmente.

                        Com os melhores cumprimentos

                        Ch’Pol

                        PS: Agradecia que me enviasse o ficheiro po que utilizou para a tradução brasileira. Só estou interessado em perceber os meus erros num programa muito simples.

                        Attachments:
                        #132303
                        Member
                        marcelocripe

                          ChPol, lorsque j’ai écrit que les services qui n’ont pas fonctionné dans le test que j’ai effectué étaient : Amazon et MetaGer, j’aurais dû inclure l’information que tous les autres services dont la recherche a été effectuée avec succès, à l’exception de ces deux-là qui ne s’affichaient pas le résultat avec le “disque dur” sur la page de votre navigateur Web.

                          Même sans le “.com.br”, je pense qu’il devrait fournir un résultat au lieu de simplement afficher la page d’accueil d’Amazon. Je ne sais pas si ce service effectue un blocage de géolocalisation. AliExpress n’affiche pas les résultats des recherches effectuées au Brésil par rapport à celles d’un autre pays, de cette façon chaque pays reçoit un résultat de prix différents pour le même produit.

                          J’ai utilisé pour les tests le fichier “.mo” que vous aviez mis à disposition dans le fichier “recherches.zip” le 6 février 2024. Autrement dit, je n’ai créé aucun nouveau fichier pour réaliser les tests de cette version.

                          Il est déjà trop tard et je ne pourrai pas tester la version le 7 février 2024.

                          – – – – –

                          ChPol, quando eu escrevi que os serviços que não funcionaram no teste que executei foram: Amazon e MetaGer, eu deveria ter incluído a informação de que todos os outros serviços a pesquisa foi realizada com sucesso, com exceção deste dois que não exibiram o resultado com o “disco rígido” na sua página do navegador de internet.

                          Mesmo sem o “.com.br” eu acredito que deveria fornecer um resultado ao invés de apenas exibir a página inicial do Amazon. Eu não sei se este serviço realiza o bloqueio pela geolocalização. O AliExpress não exibe o resultado das pesquisas feitas no Brasil para quem está em outro país, desta forma cada país recebe um resultado de preços diferentes de um mesmo produto.

                          Eu utilizei nos testes o arquivo “.mo” que você havia disponibilizado no arquivo “recherches.zip” do dia 06 de fevereiro de 2024. Ou seja, eu não criei nenhum arquivo novo para realizar os testes daquela versão.

                          Já está muito tarde e não poderei testar a versão do dia 07 de fevereiro de 2024.

                          #132327
                          Member
                          ChPol

                            @Marcelocripe

                            Pour le lien Amazon, si j’utilise http://www.amazon.com.br/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=disco+rígido
                            (Il s’agit du lien Amazon brésilien avec disque dur comme recherche.) j’obtiens le site en pièce jointe.
                            Je ne comprends pas bien pourquoi il serait bloqué pour les Brésiliens. L’affichage correspond à du portugais avec des prix correspondants.

                            Sinon après avoir fait sa recherche, le site utilise une URL raccourcie qui a l’air de fonctionner aussi. Le test avec https://www.amazon.com.br/s?k=disco+rígido fonctionne chez moi. S’il fonctionne chez vous, il faudrait remplacer dans le fichier de traduction l’ancienne adresse par https://www.amazon.com.br/s?k=

                            Si cela ne résout pas le problème, je donne ma langue au chat (Expression française qui ne doit rien vouloir dire au Brésil).


                            @Marcelocripe

                            Para o link da Amazon, se eu usar http://www.amazon.com.br/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=disco+rígido
                            (é o link da Amazon brasileira com o disco rígido como busca), recebo o site como um anexo.
                            Não entendo bem por que ele seria bloqueado para os brasileiros. A exibição corresponde ao português com os preços correspondentes.

                            Caso contrário, depois de fazer a pesquisa, o site usa um URL abreviado que também parece funcionar. O teste com https://www.amazon.com.br/s?k=disco+rígido funciona para mim. Se funcionar para você, será necessário substituir o endereço antigo por https://www.amazon.com.br/s?k= no arquivo de tradução.

                            Se isso não resolver o problema, darei minha língua ao gato (expressão francesa que não deve significar nada no Brasil).

                            Atenciosamente

                            Ch’Pol

                            Attachments:
                            #132729
                            Member
                            marcelocripe

                              Bonjour ChPol.

                              Aujourd’hui j’ai réussi à tester la version “recherches-1.zip” du 07/02/2024. J’ai réutilisé les images et la traduction de l’autre fichier “recherches.zip” et tout a parfaitement fonctionné, sauf la recherche Amazon, comme on peut le voir sur l’image https://ibb.co/qMBsrW3. Toutes les autres recherches ont parfaitement fonctionné dans le langage “pt_BR”.

                              – – – – –

                              Olá, ChPol.

                              Hoje eu consegui testar a versão “recherches-1.zip” do dia 07-02-2024. Eu reutilizei as imagens e a tradução do outro arquivo “recherches.zip” e tudo funcionou perfeitamente, exceto a pesquisa do Amazon, como pode ser observado na imagem https://ibb.co/qMBsrW3. Todas as outras pesquisas funcionaram perfeitamente em dioma “pt_BR”.

                              #132731
                              Member
                              ChPol

                                Bonjour Marcelocripe

                                Un qui fonctionne en plus, c’est une demi-réussite. Si Amazon ne fonctionne vraiment pas avec la prochaine version, il faudra l’enlever.

                                Je n’ai pas beaucoup avancé. Je n’ai pas trouvé comment réduire cette largeur de bouton malgré de très nombreuses recherches. J’ai même essayé avec une AI qui m’a proposé une solution très simple, mais qui bien entendu était fausse.
                                La forme et les textes sont en train d’évoluer. Quand j’ai un programme plus stable, je vous le proposerai avec un fichier po à jour.

                                J’ai vu que vous aviez beaucoup de travail et je vous remercie pour ce nouveau test.


                                Olá Marcelocripe

                                Um que também funcione é meio sucesso. Se a Amazon realmente não funcionar com a próxima versão, você terá que removê-la.

                                Não fiz muito progresso. Não encontrei uma maneira de reduzir a largura do botão, apesar de muita pesquisa. Até tentei com uma IA que apresentou uma solução muito simples, mas é claro que estava errada. Quando eu tiver um programa mais estável, eu o oferecerei a você com um arquivo po atualizado.

                                Vi que você teve muito trabalho e gostaria de agradecer por esse novo teste.

                                Ch’Pol

                                #133189
                                Member
                                ChPol

                                  Bonjour à tous

                                  Comme je l’ai déjà dit à Marcelocripe, sa suggestion de boutons plus petits est très pertinente, mais je n’ai trouvé aucun moyen de réduire la largeur de ces éléments de manière significative.

                                  Pour réduire le nombre des icônes, j’avais dans l’idée de créer plusieurs modèles de barres, un peu comme ce qui a été fait dans radio antiX avec plusieurs listes, mais j’ai finalement trouvé quelque chose de plus souple. S’il n’est pas satisfait par la composition de la barre d’origine, l’utilisateur peut composer sa propre barre avec les moteurs mis à disposition : il sélectionne les sites qu’il préfère et construit sa propre barre.
                                  J’ai ajouté des recherches pour des films (un en anglais et un en français sans traductions malheureusement), pour des images (international), pour de la musique (Jamendo a une boite de sélection en bas à gauche pour quelques langues dont l’allemand et le portugais), AliExpress puisque Marcelocripe en parlait et quelques documentations pour Linux.

                                  Le mécanisme fonctionne bien chez moi en français. J’ai fait l’effort de traduire en allemand et brésilien les éléments nécessaires à une internationalisation pour vous permettre de voir le résultat. Mon essai de passer mon poste en brésilien provoque toujours le plantage du programme. Je suis incompétent pour la suite.
                                  Je vais personnellement continuer sur ma lancée en créant des moteurs franco-français qui ne sont intéressants que pour mon entourage.

                                  J’espère que cela intéressera l’un de vous.

                                  PS: C’est une version totalement différente : il faut effacer l’ancien répertoire et utiliser le nouveau avec tous ses fichiers, sauf les locales à changer de place.



                                  Olá a todos

                                  Como já disse ao Marcelocripe, sua sugestão de botões menores é muito pertinente, mas não encontrei nenhuma maneira de reduzir significativamente a largura desses elementos.
                                  Para reduzir o número de ícones, eu tinha em mente criar vários modelos de barra, um pouco como o que foi feito no rádio antiX com várias listas, mas finalmente encontrei algo mais flexível. Se o usuário não estiver satisfeito com a composição da barra original, ele poderá criar sua própria barra usando os mecanismos fornecidos: ele seleciona os sites de sua preferência e cria sua própria barra.
                                  Adicionei buscas de filmes (uma em inglês e outra em francês, infelizmente sem traduções), imagens (internacionais), música (o Jamendo tem uma caixa de seleção no canto inferior esquerdo para alguns idiomas, incluindo alemão e português), AliExpress, já que Marcelocripe o mencionou, e algumas documentações para Linux.
                                  O mecanismo funciona bem para mim em francês. Fiz um esforço para traduzir os elementos necessários para a internacionalização para o alemão e o brasileiro, para que você possa ver o resultado. A tentativa de mudar minha estação de trabalho para o Brasil sempre faz com que o programa trave. Não sei o que fazer em seguida.
                                  Pessoalmente, vou continuar criando mecanismos franco-franceses que só interessam às pessoas ao meu redor.

                                  Espero que algum de vocês se interesse.

                                  Ch’Pol

                                  PS: Esta é uma versão completamente diferente: você precisa excluir o diretório antigo e usar o novo com todos os seus arquivos, exceto os locais que precisam ser movidos.

                                Viewing 15 posts - 16 through 30 (of 57 total)
                                • You must be logged in to reply to this topic.