Forum › Forums › New users › New Users and General Questions › Embarrassing translation regarding persistence in French [solved]
- This topic has 66 replies, 9 voices, and was last updated May 27-8:52 pm by PPC.
-
AuthorPosts
-
May 14, 2021 at 4:34 pm #59430
Anonymous
::its name could change to “Manage persistence files” or something similar
{ skidoo reaches for the aspirin bottle… }
With every change, we are saddled with the burden of recreating matching helpdocs, wikipages, screenshots…May 14, 2021 at 4:45 pm #59432Member
Xecure
::its name could change to “Manage persistence files” or something similar
{ skidoo reaches for the aspirin bottle… }
With every change, we are saddled with the burden of recreating matching helpdocs, wikipages, screenshots…I meant it as a reference for translating.
Also, there is a Name[en] option in the .desktop, which I used for antix wifi switch as many users didn’t understand what this “switch” meant. It doesn’t require any more editing than that. I understand that for these programs that have a long history it is not ideal to change the name, as there are many videos and tutorials in English for them. At least I hoped it would be clear for the other users, and more for the translators.antiX Live system enthusiast.
General Live Boot Parameters for antiX.May 14, 2021 at 7:20 pm #59438Forum Admin
anticapitalista
::I have mentioned before that I will only accept transitions from antiX transifex, not from git nor anywhere else.
Philosophers have interpreted the world in many ways; the point is to change it.
antiX with runit - leaner and meaner.
May 15, 2021 at 8:44 am #59463Member
Xecure
::@anticapitalista, OK. Sorry for the past inconveniences.
antiX Live system enthusiast.
General Live Boot Parameters for antiX.May 15, 2021 at 12:11 pm #59464Member
marcelocripe
::Xecure, I understand your explanations ( May 14, 2021), complemented Skidoo’s explanations. I understood and your intention was for non-English speakers and translators. I believe that Wallon will have more information to make good translation adaptations. My thanks for your explanations.
I have mentioned before that I will only accept transitions from antiX transifex, not from git nor anywhere else.
Now, I totally didn’t understand … If everything will be concentrated on the transifex site (which makes it easy for all translators), then when will they be added in “antix-all-desktop-entries_entxt” or “make-wm-menuspot” all the menus (Name and Coment) that are on GitLab and that are not on the transifex site? List in the topic https://www.antixforum.com/forums/topic/list-of-antix-programs-that-are-yet-to-be-translated/.
Xecure, rest … I am sad to know that all the work done in several days and in several hours by Zeh, Luck Dia and other participants of the unofficial Telegram MX Linux BR group and me, to build the texts in “pt-BR” will not be implemented in antiX.
@anticapitalista, when will I be able to insert these texts on the transifex site that I voluntarily work on revising translations?
This review work we did cannot be missed … This is not fair. We want the translated antiX, we work voluntarily for a better antiX every day. We can add on https://www.transifex.com/antix-linux-community-contributions/antix-contrib all programs and menus with comment that are not on https://www.transifex.com/anticapitalista/antix-development? If the answer is “Yes”, will they be used in antiX and updates?
marcelocripe
(Original text in Brazilian Portuguese)———-
Xecure, eu compreendi bem as suas explicações (14 de maio de 2021), complementaram as explicações do Skidoo. Eu entendi e a sua intenção que era para os não falantes do idioma inglês e aos tradutores. Eu acredito que o Wallon terá mais informações para fazer boas adaptações da tradução. Meus agradecimentos por suas explicações.
I have mentioned before that I will only accept transitions from antiX transifex, not from git nor anywhere else.
Agora eu fiquei totalmente sem entender… Se será concentrado tudo no sítio transifex (o que facilita para todos os tradutores), então quando serão acrescentados no “antix-all-desktop-entries_entxt” ou no “make-wm-menuspot” todas os menus (Name e Coment) que estão no GitLab e que não estão no sítio transifex? Lista no tópico https://www.antixforum.com/forums/topic/list-of-antix-programs-that-are-yet-to-be-translated/.
Xecure, descanse … Eu fico triste em saber que todo o trabalho realizado em vários dias e em várias horas por Zeh, Luck Dia e de outros participantes do grupo de Telegram MX Linux BR não oficial e eu, para construirmos os textos em “pt-BR” não serão implementados no antiX.
@anticapitalista, quando poderei inserir no sítio transifex estes textos que trabalhos voluntariamente nas revisões das traduções?
Este trabalho de revisão que fizemos não pode ser perdido… Isso não é justo. Queremos o antiX traduzido, trabalhamos voluntariamente por um antiX cada dia melhor. Podemos adicionar no https://www.transifex.com/antix-linux-community-contributions/antix-contrib todos os programas e menus com comentário que não estão no https://www.transifex.com/anticapitalista/antix-development? Se a reposta for “Sim”, serão utilizados no antiX e nas atualizações?
marcelocripe
(Texto original em idioma português do Brasil)May 19, 2021 at 4:04 pm #59778Forum Admin
anticapitalista
::@anticapitalista, when will I be able to insert these texts on the transifex site that I voluntarily work on revising translations?
This review work we did cannot be missed … This is not fair. We want the translated antiX, we work voluntarily for a better antiX every day. We can add on https://www.transifex.com/antix-linux-community-contributions/antix-contrib all programs and menus with comment that are not on https://www.transifex.com/anticapitalista/antix-development? If the answer is “Yes”, will they be used in antiX and updates?
marcelocripe
(Original text in Brazilian Portuguese)The antix-linux-comunity link is broken.
Philosophers have interpreted the world in many ways; the point is to change it.
antiX with runit - leaner and meaner.
May 19, 2021 at 4:14 pm #59779MemberPPC
::The antix-linux-comunity link is broken.
It seems to be back on:
https://www.transifex.com/antix-linux-community-contributions/antix-contribs/dashboard/
May 19, 2021 at 4:28 pm #59780Forum Admin
anticapitalista
::Thanks PPC – I can see 3 apps to translate – none are installed by default in antiX …
Philosophers have interpreted the world in many ways; the point is to change it.
antiX with runit - leaner and meaner.
May 19, 2021 at 8:38 pm #59786Member
Xecure
::I can see 3 apps to translate – none are installed by default in antiX …
Marcelo and Wallon were referring to translations made in antix-development transifex were not being reflected in the newest versions of programs, so I was offering to get them and make git merge requests to the antix git projects, as I already did previously for the pt_BR translations a month or two ago. We would never fork translation work of official antiX apps without permission.
antiX Live system enthusiast.
General Live Boot Parameters for antiX.May 20, 2021 at 12:27 am #59801Member
marcelocripe
::@anticapitalista, please look at the “.desktop” files in the /usr/share/applications/antiX folder, we revised the texts in pt (Zeh) and pt-BR (Luck Dia and me) and we would like them to be available in upcoming antiX ISOs and antiX updates. The texts are ready for each “.desktop” file and are with @Xecure.
———-
@anticapitalista, por favor, olhe para os arquivos “.desktop” da pasta /usr/share/applications/antiX, nós fizemos a revisão dos textos em idioma pt (Zeh) e pt-BR (Luck Dia e eu) e gostaríamos que estivessem disponíveis nas próximas ISOs do antiX e nas atualizações do antiX. Os textos estão prontos de cada arquivo “.desktop” e estão com @Xecure.
May 20, 2021 at 7:06 am #59808Member
Xecure
::they be added in “antix-all-desktop-entries_entxt”
please look at the “.desktop” files in the /usr/share/applications/antiX folder, we revised the texts in pt (Zeh) and pt-BR (Luck Dia and me) and we would like them to be available in upcoming antiX ISOs and antiX updates. The texts are ready for each “.desktop” file and are with @Xecure.
I thought they were, as you mentioned first, in antix-all-desktop-entries_entxt in antix-development transifex. I will now check and add them there if you didn’t already.
Sorry for the inconvenience, anticapitalista.
antiX Live system enthusiast.
General Live Boot Parameters for antiX.May 20, 2021 at 8:53 am #59810Member
Xecure
::@Marcelocripe. Please talk with Zeh to unblock the Portuguese translations in transifex. I added the translations you sent me as sugestions, but it is better that you get Zeh to unlock them and add them there too.
@anticapitalista, Most translations were already there in transifex. The only missing ones (cannot be added to transifex because they are not there) were:
antiX-docs.desktop
Comment[pt]=Perguntas e Respostas
Comment[pt_BR]=Perguntas frequentes sobre o antiXantiX-help-videos.desktop
Name[pt]=Vídeos de ajuda
Name[pt_BR]=Vídeos de Ajuda
Comment[pt]=Vídeos sobre vários aspectos do antiX (em inglês)
Comment[pt_BR]=Vídeos de ajuda sobre o antiXapp-select.desktop
Name[pt]=Buscar Aplicação
Name[pt_BR]=Pesquisar Aplicativos
Comment[pt]=Busca rápida de aplicações
Comment[pt_BR]=Pesquisa rápida de aplicativos/aplicaçõesarchive-create.desktop
Name[pt]=Compactador ficheiros
Name[pt_BR]=Compactador de Arquivos
Comment[pt]=Criar e alterar ficheiros comprimidos
Comment[pt_BR]=Crie e modifique arquivos compactadosarchive-extract.desktop
Name[pt]=Descompressor ficheiros
Name[pt_BR]=Descompactador de Arquivos
Comment[pt]=Extrair/descomprimir ficheiros comprimidos
Comment[pt_BR]=Extrair/descompactar arquivos compactadosautoremove.desktop
Comment[pt]=Remover pacotes tornados desnecessários
Comment[pt_BR]=Remover/excluir pacotes que se tornaram desnecessárioscalcurse.desktop
Comment[pt]=Calendário em terminal, simples e poderoso
Comment[pt_BR]=Calendário no terminal simples e poderosochroot-rescue-scan.desktop
Comment[pt]=Utilizar o chroot para reparar um sistema Linux danificado
Comment[pt_BR]=Utilize o chroot para reparar um sistema GNU/Linux danificadoencrypt-decrypt.desktop
Name[pt]=Encriptar-desencriptar
Name[pt_BR]=Criptografar-Descriptografar
Comment[pt]=Encriptar e desencriptar
Comment[pt_BR]=Crifar e decifrar dadosmenu_manager.desktop
Name[pt]=Gestor do Menu
Name[pt_BR]=Gerenciador do Menu
Comment[pt]=Ocultar ou exibir entradas nos menus Aplicações e Pessoal
Comment[pt_BR]=Adicionar ou remover itens nos menus Aplicativos/Aplicações e Pessoalscreenlight.desktop
Name[pt]=Screenlight
Name[pt_BR]=Screenlight
Comment[pt]=Ajustar e guardar o brilho do ecrã, o contraste e o equilíbrio de vermelho/azul
Comment[pt_BR]=Ajustar e salvar o brilho da tela, o contraste e o equilíbrio de vermelho/azulsearch-antix.desktop
Name[pt]=Buscar no fórum do antiX
Name[pt_BR]=Pesquisar no Fórum do antiX
Comment[pt]=Buscar qualquer texto seleccionado
Comment[pt_BR]=Pesquise qualquer texto selecionadosearch-bar.desktop
Name[pt]=Barra de Busca
Name[pt_BR]=Barra de Pesquisa
Comment[pt]=Buscar qualquer texto seleccionado usando um dos serviços disponíveis
Comment[pt_BR]=Pesquise qualquer texto selecionado usando um dos serviços disponíveissearch-bar-icon.desktop
Name[pt]=Ícone da Barra de Busca
Name[pt_BR]=Ícone da Barra de Pesquisa
Comment[pt]=Ícone da bandeja do sistema para buscar na internet em um dos serviços disponíveis
Comment[pt_BR]=Ícone na bandeja do sistema para pesquisar na internet em um dos serviços disponíveissearch-dict.desktop
Name[pt]=Buscar no Dicionário
Name[pt_BR]=Pesquisar no Dicionário
Comment[pt]=Buscar qualquer texto seleccionado
Comment[pt_BR]=Pesquise qualquer texto selecionadosearch-antix.desktop
Name[pt]=Buscar no fórum do Gentoo
Name[pt_BR]=Pesquisar no Fórum do Gentoo
Comment[pt]=Buscar qualquer texto seleccionado
Comment[pt_BR]=Pesquise qualquer texto selecionadosearch-google.desktop
Name[pt]=Buscar com o Google
Name[pt_BR]=Pesquisar com o Google
Comment[pt]=Buscar qualquer texto seleccionado
Comment[pt_BR]=Pesquise qualquer texto selecionadosearch-duckduckgo.desktop
Name[pt]=Buscar com o Duck Duck Go
Name[pt_BR]=Pesquisar com o Duck Duck Go
Comment[pt]=Buscar qualquer texto seleccionado
Comment[pt_BR]=Pesquise qualquer texto selecionadosearch-imdb.desktop
Name[pt]=Buscar no IMDb
Name[pt_BR]=Pesquisar no IMDb
Comment[pt]=Buscar qualquer texto seleccionado
Comment[pt_BR]=Pesquise qualquer texto selecionadosearch-mx.desktop
Name[pt]=Buscar no Fórum do MX
Name[pt_BR]=Pesquisar no Fórum do MX
Comment[pt]=Buscar qualquer texto seleccionado
Comment[pt_BR]=Pesquise qualquer texto selecionadosearch-startpage.desktop
Name[pt]=Buscar com o StartPage
Name[pt_BR]=Pesquisar com o StartPage
Comment[pt]=Buscar qualquer texto seleccionado
Comment[pt_BR]=Pesquise qualquer texto selecionadosearch-wiki.desktop
Name[pt]=Buscar na Wikipédia
Name[pt_BR]=Pesquisar no Wikipédia
Comment[pt]=Buscar qualquer texto seleccionado
Comment[pt_BR]=Pesquise qualquer texto selecionadoslim_login.desktop
Name[pt]=Slim Login
Name[pt_BR]=Slim Login
Comment[pt]=Tornar o acesso automático
Comment[pt_BR]=Tornar o acesso automáticoslim_wallpaper.desktop
Name[pt]=Imagem de fundo do Slim
Name[pt_BR]=Papel de Parede do Slim
Comment[pt]=Predefinir o fundo do ecrã de acesso
Comment[pt_BR]=Definir o papel de parede da tela de acessovideo-player.desktop
Name[pt_BR]=Reprodutor de Vídeo
Comment[pt_BR]=Reproduz vídeo com o tocador padrãoweb-browser.desktop
Name[pt_BR]=Navegador de Internetyad-color.desktop
Name[pt]=yad-color
Name[pt_BR]=yad-color
Comment=Simple GTK2 color selector and picker
Comment[pt]=Aplicação simples para seleccionar cores em GTK2
Comment[pt_BR]=Selecionador ou seletor de cores GTK2antix-viewer.desktop
GenericName[pt]=Navegador da web
GenericName[pt_BR]=Navegador de Internet
Name[pt]=antix-viewer
Name[pt_BR]=antix-viewer
Comment[pt]=Navegador ligeiro
Comment[pt_BR]=Navegador de internet leve e rápidoantiX Live system enthusiast.
General Live Boot Parameters for antiX.May 20, 2021 at 8:42 pm #59820Member
marcelocripe
::Thank you Xecure.
Zeh blocks pt translations. It does not block pt-BR.
Hopefully all the revised texts pt and pt-BR will be in the updates and new ISOs of antiX 19.4 and antiX 21.
I hope the anti-capitalist will see the list above and use all the texts.
———-
Obrigado Xecure.
O Zeh bloqueia as traduções pt. Ele não bloqueia pt-BR.
Esperançosamente todos os textos revisados pt e pt-BR estarão nas atualizações e nas novas ISOs do antiX 19.4 e antiX 21.
Eu espero que o anticapitalista veja a lista acima e utilize todos os textos.
May 22, 2021 at 10:28 am #59853Member
Wallon
::Dear All,
The submenus have been updated in the French version of Antix 19.3 64bits Full. Now it is well written in French, “installer la persitance” and “configurer la persitance”.
On behalf of the whole French community, I thank you for the update of the *.desktop files.
For translators like me, the only reward is to see our translations applied in the programs.
I would like to extend heartfelt thanks to everyone who has supported us and continues to do so in the development of Antix.Best regards,
WallonAttachments:
May 22, 2021 at 6:44 pm #59867Memberzeh
::Hello Xecure and marcelocripe
Xecure wrote:
@Marcelocripe. Please talk with Zeh to unblock the Portuguese translations in transifex.
marcelocripe wrote:
Zeh blocks pt translations.
Well, guys, I’ve said before that I don’t block anything in the sense it seems to me you’re thinking. Either I’m missing something here or you guys are.
I’ve reviewed many strings (hence they can only be edited by a reviewer or coordinator), which means they’re supposed to be ready to be used in the system. I’ve just checked on the all-desktop-entries resource the ones at stake about Persistence and they are ready to be included in the system. -
AuthorPosts
- You must be logged in to reply to this topic.
