Further documentation maybe useful in the Home-FAQ: The Installation Steps

Forum Forums antiX-development Documentation Further documentation maybe useful in the Home-FAQ: The Installation Steps

  • This topic has 15 replies, 4 voices, and was last updated Apr 19-7:38 pm by Spartak77.
Viewing 15 posts - 1 through 15 (of 16 total)
  • Author
  • #56660

      In my work of updating the Italian antiX Faq 19, I decided to add a part concerning the installation process.
      I thought to make the work available also in English if you want to use it to integrate the antiX-Faq.
      I have used the paragraphs dedicated to the installation process of the MX Manual, adapting them to antiX.

      This work about installation steps is based on antiX 19 but the first release of antiX -bullseye has already been released in which the installation process is slightly different. Ok, I know, but until antiX- Faq are not updated this work is already ready to be inserted in the current Faq. Also, these paragraphs can easily be adapted to the new version, and since they were adapted from the MX 19 manual you can use the MX (21-bullseye) manual for help in updating.
      I preferred to move the paragraphs “antiX 19” and “Some Great Features in antiX” to the first part of the chapter. I expanded the “Pre-Installation” and “Installation” paragraphs.
      In the “Post Installation” paragraph I also added many parts that are present in the IceWM chapter.
      I have transferred here all the parts that are not IceWM specific but also work for the other window managers.
      Since operating in this way there was very little to describe the features of IceWM , so I prepared a guide that I will attach to the forum in the next days.
      I’m finishing to prepare a guide also for Fluxbox and JWM and I’ll attach them too.

      IMPORTANT: in addition to the file Home-Faq19 I have attached the file Home-Faq-Color.odt
      In the document “Color” you can distinguish the original text in FAQ 19 in green from my additions in yellow.
      Exactly as I had done in the document where I proposed additions to the chapters Snapshot, Persistence, Frugal, Remaster. This:
      Chapters on snapshots and persistence in .odt: http://www.dropbox.com/s/mg7trz6mi9j32mp/Snap-Persist-Frugal-Remast-Eng.odt?dl=0
      Chapters on snapshots and persistence in .pdf http://www.dropbox.com/s/syrhtvsf4jfajlo/Snap-Persist-Frugal-Remast-Eng.pdf?dl=0

      I used dropbox for file sharing, Dropbox will ask you to register, but you can get the files without registration.
      These are the documents if you want to integrate the Faq Home:



      FaqAntiXHomeEngColor.odt: http://www.dropbox.com/s/wv553n8duk9k28f/FaqAntiXHomeEngColor.odt?dl=0



        I thank you for your work on the antiX Faq.

        Could you please share the Italian version? I believe that it is easier to translate with Brazilian Portuguese internet translators from the Italian language version.

        I hope that one day we can have Faq in several languages available at the full ISO of antiX.




        Eu agradeço pelo seu trabalho no Faq do antiX.

        Por favor, poderia compartilhar a versão em italiano? Eu acredito que seja mais fácil traduzir com os tradutores da internet para Português do Brasil a partir da versão em idioma Italiano.

        Eu espero que possamos um dia ter disponível na ISO full do antiX o Faq em vários idiomas.



          Consider sharing your work in the antix wiki. There is a very long article by anikagi related to how to install
          http://antixlinuxfan.miraheze.org/wiki/How_to_install and may require updating.

          Thanks for your work.

          antiX Live system enthusiast.
          General Live Boot Parameters for antiX.


            added to the wiki
            I preserved the yellow highlighting for the portions of newly-added text. I have not otherwise edited the content. Unsure whether I successfully transferred all of the inline images.



              Thank you.
              I don’t think it is useful to preserve the highlighting. It could be used to see what was new compared to the existing antiX-Faq-Home. Since you have published everything, perhaps it is not necessary to see the differences in colour.

              Hi Xecure, I had seen the “How to Install” document some time ago. It was a simpler document than what I can see now.
              I had created the integration document of the AntiX-Faq-Home before the “How to Install” document was published, but my document remained on standby.
              I hadn’t published it in the forum, but I had left it pending because I would have liked to publish it along with the guides for IceWM, Fluxbox and JWM as a single document.
              I started working on updating the antiX 19 Faq in Italian about a year ago. I updated everything in a short time because the differences between the antiX Faq 17 and 19 were very few.
              But I was not satisfied because it is evident that these Faq, in the English version, are not enough for those approaching this distribution for the first time and need to understand how to manage antiX.
              So I translated and integrated your document on the Control Center into the Italian version.
              Then I wanted to include the installation process with all the necessary figures in the initial part of the faq.
              It often happens to me in the Italian forums that someone wants information on how to install antiX and in response I tell them to look at the installation part of the MX Linux manual. AntiX don’t make a good impression if you have to look at another distribution’s manual.
              Then I saw that a lot of general information on operating system management is included in the chapter on ICEWM but it is not exclusive to IceWM. Furthermore, on IceWM, besides this generic information, there is almost nothing. But new users are constantly asking about how to customize IceWM. There is nothing on JWM and Fluxbox.
              Therefore I thought that I would publish the new Italian antiX Faq only after these additions.
              Unfortunately my free time is short and the guides on these three window managers have been complex to make. It took a lot longer than I imagined. One reason is that I only knew IceWM. I had to study and experience the other two Window Managers before I could do the guides.
              I have almost done everything but not everything yet, but I have seen that the new release of antiX-bullseye is coming out and therefore I have decided that in the meantime I publish the part concerning the installation process.
              Regarding the “How to Install” document I think it is very useful, and I will certainly help to integrate and translate it. I think it’s a different document from the one I did because mine works like a manual, therefore quite long, to read when you want to learn more or something doesn’t work. But it is important that there is also a quick guide, such as the “How to Install” document for those who need the essential information to understand how to install and start working immediately. A guide like this must be no more than 15-20 pages long and there must be a lot of images.

              @ Marcelo.
              I am very pleased to make the italian antiX-Faq-Home available to you. I am attaching the document in Italian and also I attach the automatic translation into Brazilian Portuguese of this document made by Deepl. Then I attach the automatic translation of the English document made by Deepl.
              You will be able to understand which of the two documents has been translated better into Brazilian. Tell me what you think.



                I thank you for your kindness and for all your work in inserting the Deepl translations in pt-BR in the file.

                The “Help” (/usr/share/antiX/FAQ/index.html), for example, from the antiX ISOs 19.2 and 19.3, are currently in several files in “HTML” format.

                Translating multiple “HTML” files is a much bigger job to do than translating into a single text file, as much as for an eventual correction. The “HTML” codes have special codes to implement the accent display (uncle, low and high accents, apostrophe, caret, etc.) that from the point of view of Latin-derived languages, I have no idea of ​​the complexity and what it is I need to display special characters in languages ​​that are not derived from Latin in “HTML” files.

                The “/usr/share/antiX/” folder contains, in addition to the “FAQ” folder, other important help files: “antix_help_videos.html”, “equivalents.html” (comparison between the application programs available in antiX and Windows XP), folders: “Boot_Menu”, “live-boot”, “localization” and other files.

                It would be interesting if antiX administrators/developers signaled in what format they intend to include “antiX Help” in the final antiX 21 ISO. This way we could join forces to include several files in different “Help” languages ​​for antiX 21.

                Outside the main subject of this important topic, but related to antiX translations, I hope you can follow the other topics: https://www.antixforum.com/forums/topic/package-installer-only-in-english/page/3/ and https://www.antixforum.com/forums/topic/list-of-antix-programs-that-are-yet-to-be-translated..

                (Original text in Brazilian Portuguese)



                Eu agradeço por sua gentileza e por todo o seu trabalho em inserir as traduções do Deepl em pt-BR no arquivo.

                A “Ajuda” (/usr/share/antiX/FAQ/index.html), por exemplo, das ISOs do antiX 19.2 e 19.3, atualmente estão em vários arquivos em formato “HTML”.

                Traduzir vários arquivos “HTML” são um trabalho muito maior de ser feito do que traduzir em um único arquivo de texto, tanto quanto para uma eventual correção. Os códigos “HTML” possuem códigos especias para implementarem a exibição de acentuação (tio, acentos grave e agudo, apóstrofo, circunflexo e etc) isso do ponto de vista dos idiomas derivados do latim, eu não faço nem ideia da complexidade e do que é preciso para ser exibido os caracteres especiais em idiomas que não são derivados do latim nos arquivos “HTML”.

                A pasta “/usr/share/antiX/” possui, além da pasta “FAQ”, outros arquivos de ajuda importantes: “antix_help_videos.html”, “equivalents.html” (comparação entre os programas aplicativos disponíveis no antiX e no Windows XP), pastas: “Boot_Menu”, “live-boot”, “localisation” e outros arquivos.

                Seria interessante se os administradores/desenvolvedores do antiX sinalizassem em que formato pretendem incluir a “Ajuda do antiX” na ISO final do antiX 21. Assim poderíamos unir forças para a inclusão de vários arquivos em diversos idiomas de “Ajuda” para o antiX 21.

                Fora do assunto principal deste importante tópico, mas correlato as traduções do antiX, eu espero que você possa acompanhar os outros tópicos: https://www.antixforum.com/forums/topic/package-installer-only-in-english/page/3/ e https://www.antixforum.com/forums/topic/list-of-antix-programs-that-are-yet-to-be-translated.

                (Texto original em idioma Português do Brasil)


                  Hi Marcelo, I’m ashamed to reply to your post only after 10 days, but it really wasn’t possible for me to do it before.
                  I can’t be constant in checking and interacting with the forum. I leave very early in the morning for my job and return home when it is already dark.
                  I can devote myself to the computer on Saturdays and Sundays but even in those days I cannot easily devote myself to my passions and only for a limited time.
                  I saw your answer only last weekend, I wanted to answer you immediately but a lot of things have happened in home and I have not been able to do it. Then the week started again with my job.
                  Anyway, trying to answer you …
                  You say:

                  Translating multiple “HTML” files is a much bigger job to do than translating into a single text file, as much as for an eventual correction.

                  It would be interesting if antiX administrators/developers signaled in what format they intend to include “antiX Help” in the final antiX 21 ISO. This way we could join forces to include several files in different “Help” languages ​​for antiX 21.

                  Regarding the manual and the Faq, a nice solution has been found in MX Linux. There are two icons on the desktop which are links to the folder usr/local/share/doc/ where the PDF files of the manual and the Faq are contained in the languages ​into which they have been translated. Together with the localization of the system, the two links are also localized, so clicking on the two icons on the desktop opens the two documents in the same language as the localized system.
                  In antiX, however, a solution like this I think is not good. AntiX does not have the same number of users as MX and the contributors helping to support antiX are fewer in number so miracles cannot be expected. Also how many languages ​​have the Faq been translated into? At the moment only in Italian. Also for the other help files I don’t see many translations. OK, the Portuguese-Brazilian group is a beautiful group full of energy, they are an important group for antiX and I am sure that if your group decides to translate various help-files into the Lusitanian language you are able to do it, but there are not many. other groups as strong.
                  When the faqs and help files will be translated in at least 2-3 languages you could find a solution that seems interesting to me and that is simpler:
                  I imagine that these translations are hosted on the site http://antixlinuxfan.miraheze.org and then there could be an item in the menu of the various window managers with a link to a summary page of the various translations for the various help files. A link to a page similar to this:
                  Regarding the Html format of the help files, it could be asked that for example the Faqs are provided in a single document in odt format…. for us translators it would be easier, but here a problem arises, to whom do we make this request? Who takes care of the documentation in antiX?
                  Xecure has set up the antixlinuxfan site-wiki and many contributors contribute to various help documents and guides, but who is in charge of coordinating these works and managing the official Faqs?
                  I still haven’t figured it out. I suppose it is anticapitalista to do this, but I can’t ask anti to spend more time on documentation other than everything it does in general for development and keeping the distro up.
                  It would be beautifull to do many things but you have to deal with the forces on the field.
                  Perhaps for now we who translate can try to make do with what the distro can offer, then as the number of collaborators increases we can think of making more requests.
                  I copied the texts from the faq site and transferred them to an .odt file so I created a single Faq file. Then I created as many folders as there are topics that make up the Faq, so I copy the text of a web page with a topic to a file in .txt.
                  When the Faq is updated to the next version, I copy the new web page to another txt file and through Meld or Diffuse I check what has changed. In updating my Faq document translated into Italian, I only need to change the changes that Meld (or Diffuse) reports to me.
                  There is a lot of work the first time you build the document in odt by putting together the individual html files, you are right, but when you did it for the first time then updating is quite simple.

                  I hope you can follow the other topics: https://www.antixforum.com/forums/topic/package-installer-only-in-english/page/3/ and https://www.antixforum.com/forums/topic/list-of-antix-programs-that-are-yet-to-be-translated..

                  I looked at the two treads you pointed out to me. Thank you for reporting my contribution the file I attached with my version of Home-faq as an important initiative.
                  I would like to participate more in the forum discussions but I can’t. Either I participate in the life of the forum or I translate.
                  Fortunately, there is your important Portuguese-Brazilian group that carries out many important initiatives also for all other non-English languages.


                    halfway down the wiki page

                    Figure: LiveMedium boot screen of x64 ISO

                    Whatever was supposed to be there (an image?) is missing.


                      Yes, Skidoo, you can see the image in the file (I attached in first post): “FaqAntiXHomeEng.odt” on page 18. If it helps I can attach the image here. Tonight, now I can’t.


                        If it helps I can attach the image here.

                        It helps if you would add it to the wiki.





                          Ok, skidoo. I’m not familiar with html pages but I’ll try to insert the image into the document. It shouldn’t be difficult because it’s just an image and the whole document has already been inserted by you.
                          Inserting an entire document on a web page would be complicated for me, having never done this before. If in the future I want to insert documents in antixlinuxfan.miraheze.org what should I do? Should I ask before posting? Can you recommend any software that can help me transfer data from a .odt document to a web page?


                            posted a link recently mentioning what site I had used to convert html–>wikimedia but I can’t find that post. IIRC, it was the same site as shown in this search results screencap of “odt convert to html”


                            Should I ask before posting?

                            It is (y)our wiki, post whatever you wish.
                            If you add a page and (but) it winds up mangled, you might post to forum a “plz help fix” heads-up msg.


                              Hi Spartak77,

                              I’m ashamed to reply to your post only after 10 days, …

                              Don’t be ashamed, I understand you very well, I also depend on my little free time to be able to participate, either with translation or here on the forum. Life’s responsibilities take away our free time, don’t we?
                              As you well said, we are a small group, so we need to be united. If the development team is small, then it needs to grow. If today there are 10 (I don’t know what the correct number is), how about increasing it to 40?
                              We want to help with what we can, but for that we need guidelines and standards that administrators want, otherwise our actions are isolated and only a few people who find the topic in question will have access to them. The world is made up of actions, but isolated actions do not have the same strength as joint actions.

                              I still haven’t figured it out. I suppose it is anti-capitalist to do this, but I can’t ask anti to spend more time on documentation other than everything it does in general for development and keeping the distro up.

                              Reading his words, I imagine that I was a little cheeky (but it is for the good of antiX …), I asked him to train us, to share with the interested people and who can help some tasks, staying less overburdened development team and thus more people help antiX to grow in a healthy way.

                              PPC made available the antiX 19.x manual created by him in pt and I adapted it for pt-BR:


                              When I have time available, I plan to review the texts in the “FaqAntiXHome-Eng-BrPt.odt” file that you have kindly built. When I get it done, I’ll send it back, so you can keep the revised version of the pt-BR translation adaptation.

                              Do you have a registration on the transifex website?

                              (Original text in Brazilian Portuguese)


                              Olá Spartak77,

                              I’m ashamed to reply to your post only after 10 days,…

                              Não tenha vergonha, eu te entendo muito bem, eu também dependo do meu pouco tempo livre para poder participar, seja com tradução ou aqui no fórum. As responsabilidades da vida nos tiram o tempo livre, não é mesmo?
                              Como você muito bem disse, somos um grupo pequeno, por isso precisamos estar unidos. Se a equipe desenvolvimento é pequena, então precisa crescer. Se hoje são em 10 (eu não sei qual é o número correto), que tal aumentar para 40?
                              Nós queremos ajudar com o que podemos, mas para isso precisamos de orientações e padrões que os administradores queiram, caso contrário as nossas ações ficam isoladas e só terão acesso a elas poucas pessoas que encontram o tópico em questão. O mundo é feito de ações, mas as ações isoladas não possuem a mesma força que as ações conjuntas.

                              I still haven’t figured it out. I suppose it is anticapitalista to do this, but I can’t ask anti to spend more time on documentation other than everything it does in general for development and keeping the distro up.

                              Lendo as suas palavras, eu imagino que eu tenha sido um pouco atrevido (mas é para o bem do antiX …), eu pedi a ele para nos treinar, para dividir com as pessoas interessadas e que possam ajudar algumas tarefas, ficando a equipe de desenvolvimento menos sobrecarregada e assim mais pessoas ajudam o antiX a crescer de forma saudável.

                              O PPC disponibilizou o manual do antiX 19.x criado por ele em pt e eu o adaptei para pt-BR:


                              Quando eu tiver tempo disponível, eu pretendo fazer a revisão dos textos do arquivo “FaqAntiXHome-Eng-BrPt.odt” que você gentilmente construiu. Quando eu conseguir fazer, te envio de volta, assim você poderá ficar com a versão revisada da adaptação da tradução pt-BR.

                              Você possui cadastro no sítio transifex?

                              (Texto original em idioma Português do Brasil)


                                @Skidoo. I inserted the image into the document but I’am not able to do a good work. The image is positioned in the right margin of the document, while all the other images are on the left. I tried to see through edit source what was different between the tags and attributes of the other images than mine, I did some tests but I couldn’t do anything good. However the image is there, it is simply on the wrong side. I will have to learn how to manage the html code.

                                I’ve seen the manual. It is certainly a useful document, so I used Deepl and a nearly perfect Italian translation came out. I only made some minor changes where there were references to Pt-Br language users. Like you, I attached the manual file translated into archive.org:
                                It seems very similar to the “How to Install” document:
                                http://antixlinuxfan.miraheze.org/wiki/How_to_install with some more arguments.
                                In my opinion, I see it more as a quick installation and configuration guide than as a manual. At the moment the topics covered to help users overcome the problems are the most important ones but there are still some, however it seems to me an excellent document useful both as a quick guide and to integrate an antiX manual. The manual I’d like to be available for antiX is something like the MX Linux manual.
                                I think a lot of material can be taken from the MX manual with a few modifications. For example, there is a lot of material on the management of peripherals including printers, obviously some parts will be eliminated while others will be added. On the management of the internet connection there are some identical things while others need to be eliminated, at the same time there is the part that concerns the specific antiX connection software with the problems that can occur. In “How Install”/”PCC manual” and in the Xecure documents there is a whole part about Connman and Ceni that should be added in the antiX manual. On installing the software, the MX manual explains very well how to use Synaptic and this is useful but should certainly be integrated with the work of the PCC on the various software management systems.
                                A document produced by Xecure should be added which describes veri well the control center. Then a part concerning the use of window managers and file managers should be developed. However, even on this there are already many documents that can be used including a part of the PCC manual where it talks about trash and recycle bin.
                                The manual should include links for further information on various topics present in the antiX Faq and in antixlinuxfan.org. Such a manual would be at least 200-250 pages in size, roughly the same as that of MX. I see no insurmountable difficulties in making it happen: the documents are there, they must be put together. In my opinion the simplest way is to use the structure and architecture of the MX manual by eliminating some things and adding the specificities of antiX. For a quick installation and configuration guide it seems to me that the How to Install document or your manual (which is the same document plus some additions) can already be fine, I would simply add many images and many links to in-depth texts and video for those who want understand better the topics. A few ready-made images can also be taken from my antiX document Faq 19 (chapter home), but it is easy to make better ones. However the ones I used I have attached here:
                                I will work with you, Marcelo, with PCC, with Skidoo, Xecure, Anti, and the many others working on the documentation.
                                I intend to add to the English documents, in antixlinuxfan, the Italian version and I would like to add others in English.
                                I’ll need advice and time to learn how to manage the web pages, but at the moment I want to focus only on the work I’ve been doing for a year.
                                I’ve been at 99% for a while now but I can’t seem to keep going.

                                • This reply was modified 3 years, 3 months ago by Spartak77.

                                  FWIW, the thumb| attribute declaration was causing the right-side image placement within the wiki page.
                                  Today I also stripped all the yellow-highlighting spans, per your suggestion.

                                Viewing 15 posts - 1 through 15 (of 16 total)
                                • You must be logged in to reply to this topic.