Forum › Forums › New users › Welcome to antiX › Hello everyone, I’m Teotonio
- This topic has 8 replies, 5 voices, and was last updated Jul 7-10:10 pm by rokytnji.
-
AuthorPosts
-
April 24, 2022 at 12:47 am #81975Member
teotonio
Hello everyone, I’m Teotonio.
I don’t understand the English language, I use the internet translator to send this text.
marcelocripe installed antiX on my computer without charging anything at all, he did it voluntarily. He gave me lessons on how to use antiX. And I accepted his recommendations to register here on the antiX forum.
Today I decided to register and I’m glad to be able to post here.
I updated the full antiX 21 a few minutes ago and the antiX menus have texts in Portuguese and other texts in English, I need the texts in Brazilian Portuguese.
marcelocripe sometimes showed me the text models he created for antiX and for us Brazilians, I say that I need these texts to easily understand antiX. I’m new to using computers and I really need antiX with texts in Brazilian Portuguese.
marcelocripe always posts guidelines on the “antiX Linux in Portuguese” WhatsApp group, he always asks for suggestions for text templates that we can all understand, he always guides us to update antiX every day, today it happened that the texts of the menus were in English. Please accept the translations that marcelocripe makes to antiX voluntarily. Can you fulfill my request?
I thank you for antiX and for making my computer very fast and excellent.Olá a todos, eu sou Teotonio.
Eu não entendo o idioma inglês, eu uso o tradutor da internet para enviar este texto.
O marcelocripe instalou o antiX no meu computador sem cobrar absolutamente nada, ele fez isso voluntariamente. Ele me deu aulas de como usar o antiX. E eu aceitei as suas recomendações de fazer o cadastro aqui no fórum do antiX.
Hoje eu resolvi fazer o cadastro e estou contente que conseguir postar aqui.
Eu atualizei o antiX 21 completo há alguns minutos atrás e os menus do antiX estão com textos em Português e outros textos em Inglês, eu preciso dos textos em Português do Brasil.
O marcelocripe me mostrou algumas vezes os modelos de textos que ele criou para o antiX e para nós Brasileiros, eu digo que eu preciso destes textos para compreender facilmente o antiX. Eu sou iniciante no uso de computadores e preciso muito do antiX com textos em Português do Brasil.
O marcelocripe sempre posta orientações no grupo de WhatsApp do “antiX Linux em Português”, ele sempre pede sugestões de modelos de textos que todos nós podemos compreender, ele sempre orienta a atualizar todos os dias antiX, hoje aconteceu de os textos dos menus ficarem em Inglês. Por favor, aceitem as traduções que o marcelocripe faz para o antiX voluntariamente. Vocês podem atender os meu pedido?
Eu agradeço pelo antiX e por deixar o meu computador muito rápido e excelente.April 24, 2022 at 1:52 am #81983Anonymous
::Hello and welcome teotonio to the antiX forum.
———————————————-
Olá e bem-vindo teotônio ao fórum antiX.
April 24, 2022 at 1:59 am #81984Anonymous
::Maybe @marcelocripe, you can help me on the translate things, I have no idea how it works.
—————————————————————————————-
Talvez @marcelocripe, você possa me ajudar na tradução, não tenho idéia de como funciona.
April 24, 2022 at 2:01 am #81985Anonymous
::@teotonio and @marcelocripe, I use the Deepl translator.
———————————————————
@teotonio e @marcelocripe, eu uso o tradutor Deeplat.
April 24, 2022 at 4:00 am #81989Member
marcelocripe
::Hello Teotonio.
Welcome to antiX Linux and the forum.
I also don’t know how to write in English and I send my texts translated by the internet translator in the forum areas that are in languages other than our Brazilian Portuguese language. I’m glad you were able to follow the tutorials on how to register on this forum and still make your post with automatic translation. Congratulations!
I updated the full antiX 21 a few minutes ago and the antiX menus have texts in Portuguese and other texts in Portuguese, I need the texts in Brazilian Portuguese.
I ask that you keep updating your antiX preferably every day or at least once a week.
I saw what happened, I’m so sorry about that… And I understand your frustration. Unfortunately, the texts of the translations are not yet available for use in antiX from Transifex contribs or GitLab contribs, I try to keep it them identical.
The texts of the antiX Applications submenus are provided by the .desktop files that are in the /usr/share/applications and /usr/share/applications/antix folders. Several .desktop files are not the responsibility of the antiX development team and are much more difficult for me to find the person responsible for the program (package) for me to provide the texts of our Brazilian Portuguese language to them. As for the .desktop files that are the responsibility of the antiX development team, I always ask them to look for and use the latest Transifex translations (the antiX translation site and programs developed by the antiX community). Hopefully, the administrators will use the translations that are available on GitLab contribs for use in antiX, this site has the translation of several languages (including Brazilian Portuguese) for the benefit of thousands of people across planet Earth. I firmly believe that this day will come and that we will have antiX much easier to understand with all the texts we discuss and build in Telegram, WhatsApp and in person groups.
Maybe @marcelocripe, you can help me on the translate things, I have no idea how it works.
Linuxdaddy, the program that is called by the antiX menu > Applications/Applications > antiX > User language > (A window appears with a text on how to collaborate with the antiX translation, we close this window and another window appears) > we click on the button “Localize Programs”, then another window lists all the programs that can be translated into Brazilian Portuguese. We did this process and I added some .mo files manually for the translation of some standard ISO full programs.
But after today’s update, the texts of the GenericName and/or Comment entries from the .desktop files have been included. When the .desktop files have the [pt_BR] entries, the texts are displayed in Brazilian Portuguese language which is very good for most people. But when there are no entries [pt_BR], the texts that are displayed are in English, causing more confusion than helping, as was the intention of the subject addressed in this topic A few easy suggestions from watching video reviews, which in short deals with ways to make antiX more didactic.Teotonio, read the antiX manual created by PPC, he gave me this gift that I adapted it to our Brazilian Portuguese language, I put a copy in your Documents folder. Also read the various tutorials that are in the Portuguese language area here on the forum.
In this forum, just don’t learn who doesn’t want to, they have good people who always help by sharing their knowledge.
– – – – –
Olá Teotonio.
Seja muito bem-vindo ao antiX Linux e ao fórum.
Eu também não sei escrever em idioma Inglês e envio os meus textos traduzidos pelo tradutor da internet nas áreas do fórum que são em idiomas diferentes do nosso idioma Português do Brasil. Eu fico contente que você conseguiu seguir os tutorias de como fazer o cadastro neste fórum e ainda fazer a sua postagem com a tradução automática. Meus parabéns!
I updated the full antiX 21 a few minutes ago and the antiX menus have texts in Portuguese and other texts in English, I need the texts in Brazilian Portuguese.
Eu peço que você continue atualizando o seu antiX preferencialmente todos os dias ou ao menos uma vez por semana.
Eu vi o que aconteceu, eu lamento muito por isso… E compreendo a sua frustração. Infelizmente ainda não são os textos das traduções que estão disponíveis para uso no antiX do Transifex contribs ou do GitLab contribs, eu tento mantê-los idênticos.
Os textos dos submenus Aplicativos do antiX, são fornecidos pelos arquivos .desktop que estão na pasta /usr/share/applications e /usr/share/applications/antix. Vários arquivos .desktop não são de responsabilidade da equipe de desenvolvimento do antiX e são muito mais difíceis para eu conseguir encontrar o responsável pelo programa (pacote) para eu fornecer os textos do nosso idioma Português do Brasil para eles. Já os arquivos .desktop que são de responsabilidade da equipe de desenvolvimento do antiX, eu peço sempre para eles buscarem e utilizarem as traduções mais recentes do Transifex (sítio de tradução do antiX e dos programas desenvolvidos pela comunidade antiX). Esperançosamente, os administradores irão utilizar as traduções que estão disponíveis no GitLab contribs para uso no antiX, neste sítio possui a tradução de vários idiomas (inclusive do idioma Português do Brasil) em benefício de milhares de pessoas pelo planeta Terra. Eu acredito firmemente que este dia chegará e que teremos o antiX muito mais fácil de compreender com todos os textos que discutimos e construímos nos grupos de Telegram, WhatsApp e pessoalmente.
Maybe @marcelocripe, you can help me on the translate things, I have no idea how it works.
Linuxdaddy, o programa que é chamado pelo menu do antiX > Aplicativos/Aplicações > antiX > User language > (Surge uma janela com um texto sobre como colaborar com a tradução do antiX, fechamos esta janela e uma outra janela surge) > clicamos no botão “Localize Programs”, em seguia uma outra janela lista todos os programas que podem ser traduzidos para o idioma Português do Brasil. Nós fizemos este processo e eu adicionei alguns arquivos .mo manualmente para a tradução de alguns programas padrões da ISO full.
Mas após a atualização de hoje, foi incluído os textos das entradas GenericName e/ou Comment dos arquivos .desktop. Quando os arquivos .desktop possuem as entradas [pt_BR], os textos são exibidos em idioma Português do Brasil o que é muito bom para a maioria das pessoas. Mas quando não existe as entradas [pt_BR], os textos que são exibidos estão em idioma Inglês, causando mais confusão do que ajudando, como era a intenção do assunto tratado neste tópico A few easy suggestions from watching video reviews, que em resumo trata de maneiras de tornar o antiX mais didático.Teotonio, leia o manual do antiX criado pelo PPC, ele me deu este presente que eu o adaptei para o nosso idioma Português do Brasil, eu coloquei uma cópia na sua pasta Documentos. Leia também os diversos tutoriais que estão na área em idioma Português daqui do fórum.
Neste fórum, só não aprende quem não quer, possuem boas pessoas que sempre ajudam compartilhando o seu conhecimento.
May 25, 2022 at 10:47 pm #83652Memberteotonio
May 25, 2022 at 11:31 pm #83654MemberRobin
::Welcome to antiX, Teotonio. Great you like it.
Please accept the translations that marcelocripe makes to antiX voluntarily. Can you fulfill my request?
We do our very best to have the translations included in an antiX community translations package soon. Some scripts need to get written or adapted to allow this working fluently without breaking default translation files installed by default debian packages present on the system. Once this is settled you’ll see all of Marcelo’s translations immediately, all his hard volunteer work is highly appreciated. You have to understand: antiX is driven completely volunteer by its developers, so everybody who uses it can contribute to it whatever he is able to best if he/she likes to see some details improved. So it’s not about not willing to fulfill your request of including Marcelo’s translated texts, but it’s about there is some difficult work and extensive testing to be done before it will reach the users’ systems. The improvement of antiX translation is a community side project we’ve started, with the support and consent of the antiX devs.
You can already use the translations personally, when asking Marcelo for the desktop files set he has already fixed. Simply copy them in the place where the default ones live in your system (Marcelo knows the proper folders and copy commands), and immediately you’ll have on your PC all his translations. But this is not the proper way we can use on everybody’s PC, since the files will get overwritten on every system or program update again and again, you will have to restore the special versions after each of these updates repeatedly. And when trying to package the translations files separately, apt installer will complain during installation about overwriting files owned by other packages. Once we’ve solved this problem by using alternative installation folders allowing to switch between the default translation files set owned by the original packages and the improved set it will no longer be necessary to copy the translations manually in place after each update.
I do hope you can tolerate the inconvenience until finally everything will be set up properly.
Enjoy your antiX
Robin.Windows is like a submarine. Open a window and serious problems will start.
July 7, 2022 at 9:35 pm #85735Memberteotonio
::I’m very happy with antiX and I’m happy to hear that you’re working together to make antiX even better.
I look forward to being able to one day have antiX all in Brazilian Portuguese.
Robin, I appreciate all your attention and dedication to getting antiX translated and for explaining these technical issues that I don’t understand.
Thank you very much.Estou muito contente com o antiX e fico feliz em saber que vocês estão trabalhando em conjunto para melhorar cada vez mais o antiX.
Eu aguardo ancioso em poder um dia ter o antiX todo em Português do Brasil.
Robin, eu agradeço toda a sua atenção e dedicação para tornar o antiX traduzido e por me explicar estas questões técnicas que eu não compreendo.
Muito obrigado.July 7, 2022 at 10:10 pm #85741Forum Admin
rokytnji
::Howdy and Welcome.
Sometimes I drive a crooked road to get my mind straight.
Not all who Wander are Lost.
I'm not outa place. I'm from outer space.Linux Registered User # 475019
How to Search for AntiX solutions to your problems -
AuthorPosts
- You must be logged in to reply to this topic.