Unplugdrive translation resource at antix-development has been updated.

Forum Forums antiX-development Translations Unplugdrive translation resource at antix-development has been updated.

  • This topic has 3 replies, 3 voices, and was last updated Apr 18-10:34 pm by Robin.
Viewing 4 posts - 1 through 4 (of 4 total)
  • Author
    Posts
  • #104927
    Member
    Robin

      Dear fellow translators!

      The translation resource of unplugdrive at antiX-development was updated to Version 0.93b of the program, to match the unplugdrive version present on antiX 21/22/23.

      You may copy your existing translations 1:1 from antiX-contribs at transifex, where this recent version was present already since 2021. No need to retranslate everything what you already had translated in your language. Simply download the .po file of your language „for use” from antiX-contribs, and reupload it at antiX-development for your language. Then the strings will be marked properly with you as translator.

      Example for moving your translations completely:

      Transifex move translations

      One single string was added while moving the resource, which you’ll actually have to translate:

      1  “unplugdrive” can also be run with SUDO for utilising different methods while processing.
      

      This is a simple console message the script shows when running unsudoed.

      Many greetings
      Robin

      Windows is like a submarine. Open a window and serious problems will start.

      #104930
      Member
      PPC
        Helpful
        Up
        0
        ::

        Oops, I localized most of it before reading this post… 🙁

        #104982
        Member
        Robin
          Helpful
          Up
          0
          ::

          Sorry to read this, @PPC. I’d have expected people read the posts here in forum’s translators section. I’ve issued an explicit announcement additionally at transifex now. Not sure whether translators will get informed by email about it, or where it will show up at transifex.

          When copying your language from antiX-contribs please make sure to check the translations do work with the respective programs or scripts afterwards. Particularly the help texts are a bit fastidious, a single error in one of the strings can be a true show stopper already, preventing the complete help screen from coming up at all. Same goes for the strings within the program itself, a simple error in a translated string is enough to block some functionality in a specific language.

          Please see also the other recent announcement: https://www.antixforum.com/forums/topic/antixscreenshot2-to-be-translated-at-transifex/page/4/#post-104863
          All the above said is valid for this resource at antiX-development as well.

          Kind regards
          Robin

          Windows is like a submarine. Open a window and serious problems will start.

          #104994
          Member
          Robin
            Helpful
            Up
            0
            ::

            Please see here https://www.antixforum.com/forums/topic/moved-rubberband-question-from-unplugdrive-translation-resource-discussion/ about additional information about the specific usage of the expression „rubberband” in some strings and also for some other relevant information. The content of the linked thread was meant to be attached here originally.

            Windows is like a submarine. Open a window and serious problems will start.

          Viewing 4 posts - 1 through 4 (of 4 total)
          • You must be logged in to reply to this topic.